|
Smoking Men, 1637
by Adriaen Brouwer |
MEMORIZATION
Since I have been singing songs as memory practice, I approached the poem as a song. This makes sense since ballades were originally composed to accompany dances with the dancers singing along with singing the refrains.
It is important for me to create a vivid mental world for the poem to unfold within. I remind myself that I can imagine anything, figures surreal, pornographic and unforgettably terrifying. However, as the above discussion indicates, I prefer to create a world that pulls as much from the world around it, history and biography, as possible. (This is where I differ from other memory systems. More upon this later.) I find this helpful not only if I want to memorize other poems from Villon, but also if I am memorizing other works from the same period.
|
Peasants Carousing in a Tavern, 1630
by Adriaen Brouwer |
What I imagine is something like this: evening red in the sky. A dirt road. The sound of laughter and loud conversation. A tavern on the outskirts of Paris. Mid-1400s. Outside are four horses symbolic of the the times: a red horse for the 100 Years War, a black horse for the Great Famine, a grey horse for disease and the Plague and a pale horse for Death. The Four Horses of the Apocalypse stand not only for the age but for the sense of Doomsday that haunted the mentality of the Late Middle Ages.
Inside the tavern, soldiers from the endless war, students from Villon’s time at the University of Paris, thieves and rogues who are now his companions, homeless peasants and displaced farmers from the ravaged country. Women: barmaids, whores, and wives laughing with the men. Villon stands by a roaring fire. All are drinking ale, hollering insults at Villon to sing his song.
Now I turn to the poem itself. I am trying to get a handle on how to approach memorizing it. Where I can grab hold. Where I can count on it to behave in a particular way.
I look at its overall structure, noting it is composed of 3 stanzas with a short "message" or moral at the end.
Also, I note that the last line of each stanza and the message are the same: "Booze and the blowens cop the lot." This is refrain, which "break-ups" the narrative flow and serves as a kind of punch-line to the scene set up in the lines before it.
I know this will make it easier to memorize, knowing I have to “get to this line” at the end.
Then I look at each stanza:
1 2 3 4 5
1 Suppose you screeve, or go cheap-jack? A
2 Or fake the broads? or fig a nag? B
3 Or thimble-rig? or knap a yack? A
4 Or pitch a snide? or smash a rag? B
1 Suppose you duff? or nose and lag? A
2 Or get the straight, and land your pot? B
3 How do you melt the multy swag? A
4 Booze and the blowens cop the lot. B (REFRAIN)
Each stanza has eight lines, excepting the message - which has four.
The are five strong beats to each line. There is a consistent rhythm to each. I note how each ends with three strong beats: go cheap-jack… bamm bamm bamm… fig a nag.
I see also there is rhyme pattern of ABAB, known as the elegiac stanza.
So I know there was going to be a regular rhythm, beat, or meter. And I also know that every other line is going to have a rhyme at the end. Sort of little acoustic chime of harmony. All of these are mnemonic devices.
Now have the essential skeleton for the poem: an 8 line ballad with a single line refrain at the end, composed of two four-line stanzas, or quatrains, in the elegiac form, which means there is a regular five beats per line with an ABAB rhyme pattern.
This in an old and well-worn mnemonic structure. Poets and singers have been writing in this form since the Child Ballads in the 13th century. One of the beautiful effects of memorizing is that whenever I am trying to memorize a poem with the similar structure, my mind recognizes this pattern, making it much easier to learn a new poem. The history and origin of the interior structure of poetic form is a history of mnemonic systems.
Now into each line:
Suppose you screeve, or go cheap-jack?
Let the poem become the memory theater. Allow the language of the poem to create the images. From the poet's imagination to yours. This is a mystery. This is beautiful. This is the meaning and deepest pleasure of poetry.
There are those who would say you should memorize this first line by imaging a supper for suppose, and you are sitting down at the supper at the Cross Cove Inn, then someone sneezes while they are screaming and a little girl laughs and says the screeved insted of sneezed and an old man named Jack at the head of the table is disgusted and refuses to pay for his meal because he is so cheap.
But for me, the language and imagery from the poet's imagination is enough. All of these take me away from the true meaning of the poem and, actually, give me more things to remember.
I just do not understand why anyone would try to add personal mnemonic imagery to a great poem. The question then is to ask yourself why are you memorizing the poem? If it is merely to prove you can memorize a series of words with no regard for their meaning, for why the poet was compelled to write them in the first place, then it is all sound and fury signifying nothing. However, if you want to know the poem to take it into the depths of your soul so that it might whisper and sing to you, to remind of all that is just and good and beautiful, then allow it to work for you.
|
Stock woodcut image, used to represent François Villon
in the
1489 printing of the Grand Testament de Maistre François Villon
source |
But what do these strange words mean? I have to do some looking up here. Fortunately, many people have also had this same question. The source comes from the seven volume Slang and Its Analogues Past and Present, edited by John Farmer and Henley in the late 1800s. I went through and looked up as many of the words and collected them here: Source Material for Francois Villon
Suppose you screeve = forge documents
Go cheap jack = sell cheap or dubious goods
Fake the broads = stack the deck of cards
Fig a nag = place in fig in a horse's ass to make it appear more healthy
Thimble-rig = play a fame of shells with thimbles
Knap a yack = steal a watch
Pitch a snide = use a false coin
Smash a rag = counterfeit cash money
Suppose you duff = sell fake goods
Or nose or lag = become an informer, go to prison
Get the straight = choose the winner in a race
Land your pot = get your winnings, money
Melt that multy swag? = how do you spend that bloody / fucking money, cash, loot
Then, delivering the punch-line refrain:
Booze and blowens = Booze and Women
Cop the lot = steal it all, take everything you have
I can hear the laughter in the French Tavern, the release of tension after the litany of crimes, coming to this refrain - which everyone soon joins in singing. More context, more "feel" of the poem.
The first line now,
Suppose you screeve, or go cheap-jack?
Because of the canting language, while it is English, feels unfamiliar. I keep wanting to substitute "shreeve" for "screeve" but the end of line, with the bounce from the soft "cheap" to the hard K of "jack" is very memorable. And "cheap-jack" conjurs up a strong character.
It seems easier to me at this point, after I have the first line down, to look at each quatrain as a unit. The lines are tied together by the rhyme at the end:
Suppose you screeve, or go cheap-jack?
Or fake the broads? or fig a nag?
Or thimble-rig? or knap a yack?
Or pitch a snide? or smash a rag?
Suppose you duff? or nose and lag?
Or get the straight, and land your pot?
How do you melt the multy swag?
Booze and the blowens cop the lot.
In the second line,
Or fake the broads or fig a nag
there is a nice alliteration in the second line: Fffake the broads Fffig a nag.
With each line I repeat it again and again until I get it, then add it to what I have previously set in my memory:
Suppose you screeve, or go cheap-jack?
Or fake the broads? or fig a nag?
I imagine a dealer cutting the marked, fake deck, the cards as ladies, broads, Queens smiling at Jacks behind the King's back.
And the image of a down-on-his-luck character shoving a fig into the ass of broken down old nag to make her seem more lively needs no further adornment.
I imagine this dealer inside the Tavern with his "broads" and his partner outside "figging a nag" to sell to some unfortunate soul. I can hear a horse's whinny of surprise. My sense here is that the interior world of the poem is beginning to open up to me.
Now I know the next two lines will rhyme with the endings of the first two. It creates a glow of intellectual excitement to know how the line will end acoustically. I have to fight here to not want to substitute my own language.
The word "yack" (watch) is new to me. I want to go to something more familiar: rack, crack, sack. And I have to additionally work against the insistent image of a Yak standing there, breathing steam, at the end of the line. But the line is so satisfying to say,
Or thimble-rig? or knap a yack?
The tongue pressed up against the teeth for "thimble," then rolling back to allow to mouth to say "rig," then the tongue up against the palate for "gnap" and the entire mouth opening to make the "yack" sound.
I imagine the game of shells or thimbles, a young guy sliding the thimbles around, asking under which one is the pea? While his confederate slips through the gathered crowd looking to steal, gnap, an unsuspecting spectator's watch, yack.
Or pitch a snide? or smash a rag?
Here is keep substituting "pinch," because that just seems what you should do to a "snide." Dr. Seuss imagery also intrudes. I push it to the side. I think about casually throwing the fake coin to an unsuspecting merchant, pitch the snide, pitch the snide.
"Smash a rag" is a natural phrase, if incongruous in contemporary meaning. Monetary notes are the "rag" and I imagine smashing counterfeit notes down on the counter. Don't look at the bill too closely. Pitch the coins, smash the paper notes.
And the rhyme ties it all together: Jack to Yack and Nag to Rag.
Suppose you screeve, or go cheap-jack?
Or fake the broads? or fig a nag?
Or thimble-rig? or knap a yack?
Or pitch a snide? or smash a rag?
I recite/sing this until I have it down. With no errors. I also work with not singing it, flatly saying it. Then recite it with an English accent, then a Texas accent, listening to the pulse of the language flowing through the variations.
Now the second half:
Suppose you duff? or nose and lag?
Or get the straight, and land your pot?
How do you melt the multy swag?
Booze and the blowens cop the lot.
Starts with another "suppose" like the first. I like that. It gives me a mnemonic anchor to start the quatrain off with.
I also remember that I actually only have to memorize three of these lines. Because I already "know" the last one. This is kind of a trick that I continually play on myself. I don't think about it too much. But at some point, I just unconsciously absorbed the last line: Booze and the blowens cop the lot.
Also, like the end of a rhymed line, there is a tickle of anticipation to get to this last line. It is the payoff, the punch-line, what gives all the rest the lines, the entire poem, meaning. I always am looking forward to being able to recite this line.
I also note the second line of this secondary quatrain, and all the others, will always rhyme with "lot." That is some more memory money in the bank.
Suppose you duff? or nose and lag?
First off, the sound of the line pulls up short at duff, then kind of releases after the sound of nose and lag. You can hear the first line, Suppose you screeve, or go cheap-jack? underneath this one.
Imagery is a man selling fake goods. A duffel bag is resonate. Full of his wares. Word roots extend to “duffer” as a stupid person. Spiritless. I picture the man.
Nose and lag. The nose is nosey, inquiring into other’s business. The lag is a lackey, a prison flunkey. Both inform. Both betray. There words are crooked.
Or get the straight, and land your pot?
Easy here: you see it all clear, make the right choices and win or gain some money. Keeping in mind here that pot is going to trigger the last line, rhyming with lot. It is not going to be anything like: Or get the straight and land your doe or money or winnings. Got to rhyme with lot. Pot lot.
How do you melt the multy swag?
How do you spend it, get rid of it? Again the rhyme comes from lag above. I really like the sound of the expletive / intensifier multy. I like saying multy swag.
Booze and the blowens cop the lot.
I know this already. Booze and woman take everything.
I work through the others stanzas in this similar way, Listening for sounds I can memorize. Then adding the meaning of the words to allow the poem to create its own images, its own world within my memory.
In the end, the poem has populated a theater of characters performing various nefarious acts. This theater is also the French Tavern where Villon is singing. The soldiers, students, thieves, famers, the wives and other women have all been the actors in the play of the poem. I can hear them calling for more rounds of ale and more verses of the song. Drunkenly repeating the refrain. Buying more drink for Villon, slapping him on the back, congratulating him on the multy good song. And over in the corner, away from the light, William Ernest Henley, with two good legs, is sitting beside Wendy from Peter Pan. And he is happy.
I have to emphasize here that my initial memorization is musical. I don’t entirely know how I do it. But I mostly memorize the sound of the language before I know the meaning of the words.
I worked on Straight Tip to All Cross Cove as I was driving. I was not able to consult a dictionary or a glossary to remind myself of the meaning of each word. It was only after I got home that I was able to look them up. This always added more to the word, impressing it deeper into my memory, granting it more gravity. The next time I was driving, when I said, Suppose you screeve, not only was the sound there but also the meaning of the sound.
Within my Memory Cathedral, in the Chapel of Poetry, each poem has its own small altar recessed into the wall. Each time I come back to it, I dust off the reliquaries, remove the bones, polish them up, make them shine, and occasionally add some new fragment to further complete the whole.
|
Fragment of the heart of Louis XVII,
son of Louis XVI and Marie-Antoinette, the 10-yearold heir to the throne of France
who died in the Temple Prison in Paris on June 8, 1795.
His royal parents were guillotined.
From the excellent site: Medicographia: The Eternal Life of Bones |